1.极思研搉
极思:竭尽心思;缜密思考。

汉·扬雄《剧秦美新》:“敢竭肝胆,写腹心,作《剧秦美新》一篇,虽未究万分之一,亦臣之极思也。”
唐 ·韩愈《唐故江南西道观察使王公神道碑铭》:“久淹於外,歷守大藩,所至极思,必悉利病。”
宋·李格非《洛阳名园记·水北胡氏园》:“其间林木薈蔚,烟云掩映,高楼曲榭,时隐时见,使画工极思不可图。”

研搉(què):仔细斠订(校订)。

《新唐书·李华传》:“华文辞绵丽,少宏杰气,颖士健爽自肆,时谓不及颖士,而华自疑过之。因著《吊古战场文》,极思研搉,已成,污为故书,杂置梵书之庋。它日,与颖士读之,称工,华问:‘今谁可及?’颖士曰:‘君加精思,便能至矣。’华愕然而服。”

综上所述,所谓“极思研搉”,即为“精心构思,反复推敲”之意。
扩展阅读:揅榷
“揅榷”这个词与“研搉”读音一样、字形接近,很容易混淆,但含义并不相同,不可滥用。
“揅榷”,其意为:研讨,商榷。

清·平步青《霞外攟屑·论文上·张南山文》:“甚矣揅榷乙部,与古为新,难矣哉!”

2.丹书受戒,户牖置铭
出自戴德《大戴礼记·武王践祚》,乃是叙述武王即位,请教太师,因而作诸明以自警。戴德(生卒年不详),字延君,春秋宋国君主宋戴公的二十二世孙,西汉时期人,活跃于汉元帝时。
丹书:用朱笔书写的天书,此处应指古策府的遗典(还有种说法,指的是传说中赤雀所衔的瑞书)。受戒:受训戒。户:本指单扇的门,后亦用以作门的通称;牖:音yǒu,窗户的意思。户牖:即门和窗。铭:一种刻在器物上用来警戒自己、称述功德的文字。
3.重译献雉
重译献雉是指古越裳国进贡白雉事。喻国家强盛,人民安居乐业。

《尚书大传》卷四:交址之南,有越裳国。周公居摄六年,制礼作乐,天下和平。越裳以三象,重译而献白雉。

坯子注
交址:即交趾,西汉时郡治,今越南河内市。其词意来源有多种说法,有谓南人男女同川而浴,故有此名;或说因南人足大,趾开阔,并立相交等。
三象:象,指象胥,即周礼官名,古代接待四方使者的官员,亦用以指翻译人员。三象,即三种语言的三位翻译人员。
重译:辗转翻译。
白雉:一种白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。
坯子译
在(古时西汉)交趾郡的南边,有一个国家名叫越裳。西周时,周公辅佐成王,实行了文王的仁政,天下太平,各国纷纷进献贡品,越裳国经过多次辗转翻译来进献白雉,以示对中国的尊崇。